Skip to content

Kundenstimmen

Lesen Sie weiter und erfahren wie Kunden Therese sehr schätzen, und beurteilen Sie selber warum Therese genau die richtige ist, nicht nur Ihren Bedarf zu decken, sondern Ihre Erwartungen zu übertreffen:


“Vielen herzlichen Dank für deine Textbearbeitungen und Vorschläge. Ich weiss deinen journalistischen Sinn zu schätzen.”

-Rachel Knapp, blog editor, Gore Bike/Gore Run


“Therese trifft immer mit sehr hoher Sensibilität die richtige Stimme und Fachbegriffe für den Outdoor- und Skimarkt. Wir sind super happy mit Ihr zusammenarbeiten zu können.”

-Stefan Taft, Head of Marketing, Maier Sports

“Aber hallo… Native Speaker wie Therese machen irgendwie Sinn, wenn man das sieht. Und Übersetzungen durch Laien haben noch nie wirklich Sinn gemacht….”

-Michael Rilling, International Sales Manager, Maier Sports


“Nochmal ein ‘huge thank you’ für Deine Verbesserungen und dass Du so aufmerksam mitliest! Da bist Du echt Top!”

-Daniel Streuber, Manager PR & Social Media, Jack Wolfskin


“Man möchte die Gefühle und vor allem seinen RESPECT gegenüber dem Berg und der Natur vermitteln. Dann und genau dann braucht man ein Netzwerk von Partnern die Sorge tragen … ja alle ihre Leidenschaft reinstecken … um in jeder Sprache authentisch, echt und ehrlich verstanden zu warden. Dann kommt Therese ins Spiel … die das Alles in Englisch für uns ausdrückt und somit unsere wichtigste Verbindung zu Herz, Seele &, Verstand unserer englischsprachigen SALEWA Community ist. Danke Therese! Herzlichen Dank!! Du kennst all die diese Gefühle und Du sorgst dafür, dass wir „gespürt“ werden….”

Reiner Gerstner, Group Brand/Marketing Director, Salewa GmbH / oberalp SPA


“Die Zusammenarbeit mit Therese ist einfach großartig! Wir kommunizieren sehr intensiv mit einander und ich kann mich immer 100%ig auf Therese verlassen. Sie arbeitet sehr schnell und gewissenhaft. Oftmals gibt sie mir auch wertvolle Tipps zur Rechtschreibung bzw. Schreibstil. Sie hat ein sehr große Know How in der Sportartikelindustrie, kann somit spezielle Sachverhalt sehr schnell verstehen und übersetzt auch schwierige technische Texte ausgezeichnet. Dabei findet sie auch immer die richtige Wortwahl um authentisch und für den Leser verständlich zu sein.

Therese geht auf meine Fragen ein und bietet in kürzester Zeit einige Lösungsvorschläge. Ich schätze besonders ihre proaktive Art an verschiedene Dinge heranzugehen und die Möglichkeit mit ihr direkt und schnell zu kommunizieren – ohne dabei den Umweg über eine Agentur gehen zu müssen!

Auch menschlich schätze ich Therese sehr. Sie ist immer freundlich und höflich, stellt Fragen und hört sehr gut zu! Es ist eine große Freude mit ihr zusammenzuarbeiten und es macht richtig Spaß! Ich könnte mir niemand besseren vorstellen!!!“

-Rolf Eberhard, Marketing Manager, LOWA GmbH


Super, vielen Dank für alles: Übersetzen, Verteilen, Mitdenken…

-Horst Fursattel, Director, PADDLEexpo trade fair


“Wir schätzen sehr, dass Therese Iknoian nicht nur sehr gut Deutsch spricht, sondern sich aus bestens im Sport- und Outdoor-Markt auskennt. Sie spricht “Sport- und Outdoor-Englisch” und sie trifft so bei Übersetzungen ins Englische den richtigen Ton für diese Zielgruppe. Eine ganz wichtige Fähigkeit für gute Übersetzungen! Denn es geht nicht darum,  Wort für Wort grammatikalisch und orthografisch richtig zu übersetzen, sondern die kulturell und szene-mäßig passenden Worte zu wählen, um die eigentliche Botschaft mit identischer Bedeutung rüberzubringen. Und las gelernte Journalistin kann sie das auf authentische Art und Weise. Außerdem arbeitet Therese schnell und zuverlässig.”

-Till Gottbrath, managing partner, KGK-Kern Gottbrath Kommunikation


Und noch andere:

  • “Ich freue mich sehr über die gute Zusammenarbeit.”
  • “Die Übersetzung war fantastisch! Ich habe es so gern! Tausend Dank!”
  • “Du hattest ja einen grossen Anteil am gelingen daran. Vielen Dank nochmals hierfür!”
  • “Vielen Dank für die tolle Übersetzung. Du hast mich gerettet! Die (Zahl) war in der Tat falsch…. Nice catch!”
  • “Besten Dank für deinen schnellen Service.”
  • “Ich finde, du bringst frischen Wind in unsere Kommunikation auf Englisch.”
  • “Vielen herzlichen Dank für deine stets guten und verlässlichen Übersetzungen!”
  • “Ich bin sehr zufrieden mit deinen Übersetzungen.”

To learn more about Therese, click About here.

To contact Therese directly, click here.

Advertisements
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: